Academic Resources
Campus Resources
University Resources
Information For
LatinXAmerican es una exposición grupal que se expande por varias generaciones e incluye a casi 40 artistas latinxs de Chicago y otras regiones. Esta exposición evalúa la presencia y la ausencia de lxs artistas latinxs en la colección del DePaul Art Museum, y refleja los esfuerzos de mejorarla como parte de una iniciativa de varios años que tiene por fin incrementar la visibilidades de lxs artistas y las voces latinxs en los museos, con el fin de acercarse a la equidad y a una transformación verdadera. LatinXAmerican ocupa todas las galerías de nuestro museo e incluye fotografías, pinturas, obras en papel, esculturas, textiles, videos e instalaciones tomados principalmente de la colección del dpam, esto incluye varias adquisiciones recientes, así como obras nuevas de artistas que viven en diversas partes de Estados Unidos y Puerto Rico.
LatinXAmerican is an intergenerational group exhibition featuring nearly 40 Latinx artists from Chicago and beyond. The exhibition assesses the presence and absence of Latinx artists in DePaul Art Museum’s collection, and reflects efforts to build in this area as part of a multi-year initiative to increase the visibility of Latinx artists and voices in museums, working towards equity and lasting transformation. Occupying all of the museum’s galleries, LatinXAmerican includes photographs, paintings, works on paper, sculptures, textiles, videos, and installations primarily drawn from DPAM’s collection, including several recent acquisitions, as well as new works from artists living throughout the United States and Puerto Rico.
Esta exposición, que abarca todo el museo, explora las cambiantes—y en ocasiones contradictorias— identidades sociales, culturales, políticas y artísticas entre lxs artistas latinxs de circunstancias y generaciones diferentes. El término latinx se usa aquí como una alternativa no binaria e incluyente a latino o latina para personas con herencia latinoamericana que habitan primordialmente en Estados Unidos. Es importante señalar que no todos lxs artistas que se incluyen en esta exposición se identifican como artistas latinxs, algunos prefieren designaciones identitarias nacionales, raciales o étnicas.
Explora LatinXAmerican en 3D
Caroline Kent redescubre y redefine el lenguaje y la abstracción en la pintura. Aunque las figuras en sus obras se parecen a formas familiares, en conjunto crean una dimensión abstracta en que los símbolos, los movimientos y las marcas coexisten con varios significados. Esta negación y redefinición del lenguaje se arraigó en la artista mientras vivía en Rumania y descifraba sus desconocidos dialectos.
El mito de las sombras toma prestados sus líneas y ángulos directamente de un libro de texto mexicano de matemáticas. Aunque al estar desprovistas de sus gráficas, estas marcas carecen de un significado directo a la vez que se transforman en nuevos significantes. Cuando comparamos los dibujos con los de El mito de las sombras, encontramos varias similitudes en las composiciones de las formas. Evitando una traducción directa, Kent coloca con cinta, pistas performáticas cerca de cada símbolo, lo que sugiere una impermanencia: el potencial de reacomodo y, por consiguiente, una redefinición del significado de la forma.
El interés de Kent por la función de los subtítulos, o por la falta de ellos, en las películas extranjeras impulsa gran parte de su obra abstracta. Kent intenta responder a la pregunta sobre cómo una imagen o una forma puede, a su vez, producir un sonido, una palabra y, finalmente, una lengua. Kent escribe regularmente descripciones o frases que se conjuran a partir del recuerdo de una escena, un olor o un sabor.
En las obras sobre papel, Kent aplica pintura en blanco y negro con un tono pastel, generalmente un rosa violeta o amarillo beige, sin una forma particular, punto de inicio o final en mente. Una vez que crea la imagen, asigna aleatoriamente sus frases, escenas imaginarias o composiciones poéticas a cada imagen para crear afiliaciones exploratorias entre el texto y las imágenes abstractas. Estas frases o subtítulos operan de formas investigativas, pues exploran el proceso de cómo relacionamos las palabras con la imagen o la lengua con la forma.
Vi a un hombre que se veía como tú, 2015Acrílico y máquina de escribir sobre papel10 x 8 in.Cortesía de la artista / Kohn Gallery y PATRON Gallery, Chicago
Ella tenía una lengua perversa, 2019Acrílico y máquina de escribir sobre papel8 ½ x 7 in.Cortesía de la artista / Kohn Gallery y PATRON Gallery, Chicago
Su rostro era un disfraz, 2015Acrílico y máquina de escribir sobre papel10 x 8 in.Cortesía de la artista / Kohn Gallery y PATRON Gallery, Chicago
Escuchaba la música más inquietante, 2019Acrílico y máquina de escribir sobre papel8 ⅕ x 7 in.Cortesía de la artista / Kohn Gallery y PATRON Gallery, Chicago
El mito de las sombras, 2019-2020Acrílico sobre lienzo sin tensar114 x 72 in.Cortesía de la artista / Kohn Gallery y PATRON Gallery, Chicago
Los momentos futuros necesitan movimientos futuros, parte. 1, 2019Grafito y cinta protectora sobre papel22 x 30 in.Cortesía de la artista / Kohn Gallery y PATRON Gallery, Chicago
Los momentos futuros necesitan movimientos futuros, parte. 2, 2019Grafito y cinta protectora sobre papel22 x 30 in.Cortesía de la artista / Kohn Gallery y PATRON Gallery, Chicago
En 2010, Dianna Frid comenzó a archivar obituarios del New York Times con el fin de producir Palabras de obituarios, una serie aún en desarrollo de palabras bordadas que se seleccionaron de obituarios particulares con las tonalidades de un código de colores que la artista determinó y que se corresponde con la carrera o la vocación de la persona fallecida. Las dos obras que aquí se exponen se corresponden con los obituarios de dos hombres de origen cubano: uno fue un disidente político anti Fidel Castro y director de una organización terrorista, el otro era un aliado cercano de Castro.
Según explica Frid: “Al revisar cientos de obituarios, encuentro, en unos cuantos, muestras de frases que son precisas. Capturan un momento en la lengua que opera tanto dentro como fuera de su fuente. No elijo estas palabras por su valor narrativo u honorífico sino por una urgencia exterior a esos valores, pero que aun así se relaciona con ellos”.
NYT, NOV 30, 2017, ARMANDO HART, 2018Lienzo, papel, hilo de bordado, grafitoCortesía de la artista y de la Alan Koppel Gallery
NYT, MAYO 24, 2018, LUIS POSADA CARRILES, 2020Lienzo, papel, hilo de bordado, grafitoCortesía de la artista y de la Alan Koppel Gallery15 x 20 in.Foto: Tom Van Eynde
Durante la Colonia, la versión silbada del zapoteco se convirtió en una herramienta de resistencia contra la autoridad española. Ya que hasta hace poco existía solamente como una lengua oral, en la actualidad el zapoteco se encuntra en peligro de extinción a causa de la estratificación social y política de los grupos indígenas en México. Desde 2010, este grupo de dialectos indígenas hablados en Oaxaca, al sudoeste de México, ha sido un campo estimulante de investigación para la artista Gala Porras-Kim. Silbidos y transfiguración del lenguaje es una grabación e vinilo que traduce las palabras enunciadas del zapoteco a los silbidos que las aompañan, mientras que Notas a partir de G.M. Cowan es una serie de tres dibujos que presentan dichas posiciones de silbido. Las obras de Porras-Kim son a la vez estéticas y utilitarias (tienen la capacidad de servir como un medio para que forastero acceda a la información relacionada con una cultura desconocida) y existen como fuentes alternatives para transmitir y archivar las lenguas zapotecas en el presente.
Silbidos y transfiguración del lenguaje, 2012Disco de vinilo, impresión única de cianotipo12 x 12 in.Cortesía de de la artista, Commonwealth and Council, Los Angeles Foto: Jean-Baptiste Beranger
Notas después de G.M. Cowan 2, 10 y 6, 2012Grafito sobre papel, Post-it, maderaDimensiones variablesCortesía de de la artista, Commonwealth and Council, Los AngelesFoto: Jean-Baptiste Beranger
Las palabras pintadas en Son So & So de Candida Alvarez hacen referencia al hijo de la artista, que tenía 10 años de edad en ese momento. Por otro lado, son también se refiere al “son cubano”, un estilo de música y baile que se originó en Cuba a inicios del siglo xx, que encarna una mezcla popular de ritmos africanos hechos con congas, trompetas y maracas, y que Alvarez escuchaba de niña en Puerto Rico. Alvarez explica que el título no define a la pintura, sino que más bien hace referencia a los caminos pictóricos y lingüísticos que se evocan en el estudio. Ella revela que “el acto de ‘escuchar’ en el estudio es una acción que me permite urdir estrategias o sistemas de trabajo utilizando detalles personales”.
Son So & So, 2001 Acrílico, lápiz, pintura flashe sobre maderaColección del DePaul Art Museum, donada por Chuck Thurow2016.14
Yvette Mayorga utiliza herramientas generalmente usadas para la decoración de pasteles para aplicar pintura acrílica, con lo que evoca glaseados, azúcar y celebraciones. Sin embargo, debajo de esta indulgencia en apariencia sacarina de las superficies de colores vertidos que aparecen en sus lienzos hay historias complejas y astutamente ocultas sobre la migración, el trabajo y la identidad. Un jarrón del siglo I (a partir de Jarrón del siglo c. 1876) se basa en una urna de cerámica de “Union Porcelain Works” que conmemora los primeros cien años de Estados Unidos. Mayorga reflexionó sobre esta obra como un medio para abordar historias de colonialismo al reemplazar las imágenes tradicionales con una iconografía propia. Por ejemplo, los automóviles rosas de Mayorga aluden a la manera en que su padre se ocultó en un vehículo para cruzar la frontera entre México y Estados Unidos en la década de 1970, así como a nociones infantiles en torno a la feminidad, como los coches rosas de Barbie. La figura central con una gorra de béisbol representa a todos los migrantes, que también aparecen en cuatro escenas enmarcadas que evocan imágenes noticiosas del muro fronterizo entre Estados Unidos y México, y de mujeres que huyen de la Patrulla Fronteriza.
Un jarrón del siglo I (a partir de Jarrón del siglo c. 1876), 2019Acrílico sobre lienzo24 x 18 in.Colección del DePaul Art Museum, Art Acquisition Endowment Fund2020.1
Conocido por el uso de materiales poco convencionales, Vik Muniz utiliza fragmentos de papel arrancados de revistas populares y tabloides, y los reutiliza para que imiten imágenes icónicas de la historia del arte. El limón, a partir de Manet recrea Le citron (El limón), el bodegón que Edouard Manet hizo 1880. Según dice Muniz: “Cuando las personas observan mis imágenes no quiero que vean las cosas representadas; prefiero que vean cómo algo puede representar otra cosa”. La obra de Muniz tiene una relación compleja con el supuesto original: no sólo radicaliza la tradición del bodegón al representar objetos cotidianos sino también al usar estos mismos objetos como material. Al desdibujar la jerarquía entre las formas mediáticas populares y las artes plásticas, Muniz continua el legado de la vanguardia clásica que busca desafiar las fronteras entre el arte y la vida en un esfuerzo por integrarlos.
El limón, a partir de Manet, 2011Impresión-C digital71 x 115 ¼ in.Colección del DePaul Art Museum, donada por Eric Ceputis y David W. Williams2017.37
“No tiren al bebé con el agua del baño” es una expresión coloquial que apunta hacia un error evitable en que algo bueno se elimina cuando uno intenta deshacerse de algo malo. En la obra de Ramón Miranda Beltrán, la expresión “no tiren al bebé con el agua del baño” da otro giro. El bebé y el agua del baño es un pase de diapositivas digitales y un sitio web que incluye ocho fotografías de esculturas que hizo el artista entre 2016 y 2020 en las cuales investiga la materialidad y forma, e ideas de representación y no representación en arte y política. También hay seis fotografías del taller del artista y cuevas en Puerto Rico que han influenciado el pensamiento de Miranda Beltrán con respecto a una estética no moderna. La diapositiva termina y comienza con tres collages de obras de Jacob Lawrence, Jacques-Louis David, Benjamin West, and Charles Édouard Armand-Dumaresq que representan una época relacionada con la creación del estado nacional.
Según explica Miranda Beltrán, en la actualidad las naciones modernas se encuentran en una disyuntiva ética en la que “o reformamos nuestras sociedades para asegurarnos de que las personas de color sean ciudadanos auténticos con el fin de alimentar la confianza en sus instituciones o sucederá un uiebre y una desviación”. Continúa diciendo que “nos encontramos en un momento en que las consideraciones son precisamente esas, ya sea que el bebé (la modernidad) se ahogue en su suciedad (el agua del baño) y tengamos que tirar al bebé o que el bebé siga vivo y tengamos que asegurarnos de deshacernos de la suciedad.”
El bebé y el agua del baño, 2020Diapositivas digitalesDimensiones variablesCortesía del artista y de la Sociedad del Tiempo Libre
El bebé y el agua del baño, 2020Diapositivas digitalesDimensiones variablesCortesía del artista y de la Sociedad del Tiempo Libre
“Todo lo que hago se siente como un garabato que está fuera de control o una pequeña pintura que acaba de agrandarse, explica José Lerma. “Para mí eso influye en el sentido de cada uno con respecto a la escala en relación a la obra.” El empapelado y las cuatro pinturas son una respuesta a las obras Europeas y Americanas en la colección del Instituto de Arte de Chicago (AIC). Los dibujos en el empapelado fueron hechos sobre servilletas de bares durante ocho meses, y recuerdan a los grandes pintores que creaban dibujos en servilletas de bares bajo la influencia del alcohol. La parte superior del empapelado es una representación de todas las pinturas que se exhiben en la pared oeste de la colección europea del AIC. La parte inferior del empapelado refleja las pocas obras de artistas Latinx (solo hay ocho) que se exhiben actualmente en la colección Americana de la AIC.
Contemplando las contribuciones económicas y artísticas, con frecuencia invisibles, de los migrantes en este país, y con el uso de materiales comunes de construcción como puertas prefabricadas y pintura para el hogar, Lerma nos invita a reconsiderar la definición de “artista Americano” dentro de la colección de nuestros museos.
La Madrileñita, 2020Acrílico silicona de grado de construcción, arpillera, en puerta estándar80 x 28 in.Todas las obras son cortesía del artista y Galería Kavi Gupta, Chicago
Retrato de un colgante de Antonio de Ulloa y de la Torre-Guiral (1670), 2020Acrílico silicona de grado de construcción, arpillera, en puerta estándar80 x 36 in.Cortesía del artista y Galería Kavi Gupta, Chicago
Retrato de una mujer con su hijo, 2020Acrílico silicona de grado de construcción, arpillera, en puerta estándar80 x 36 in.Cortesía del artista y Galería Kavi Gupta, Chicago
Retrato de una mujer, Peru (1700), 2020Acrílico silicona de grado de construcción, arpillera, en puerta estándar80 x 36 in.Cortesía del artista y Galería Kavi Gupta, Chicago
Ataviada con un traje camuflado de pastos secos de Cabos de Marín en el norte de California, Maria Gaspar, como parte de la serie de performances in situ, desaparece (a la vista de todos) en un paisaje con historias y habitantes únicos que suelen olvidarse o volverse invisibles. Famosos por sus vistas del puente Golden Gate, los Cabos de Marín, es un invernadero natural y hogar de fauna en peligro de extinción. Anteriormente, en esta área hubo fortificaciones del ejército durante las guerras mundiales, tierras de ganadería y cultivo para migrantes mexicanos, españoles y portugueses, y, en un origen, fue el hogar de la tribu costera Miwok, que luchó por mantener su existencia a causa del colonialismo y la conquista. Gaspar resalta la manera en que incluso un espacio en apariencia virgen y rural se estructura de acuerdo con fuerzas históricas, políticas y sociales que determinan lo que puede verse y lo que no.
Traje de desaparición (Cabos de Marín, California), 2018Impresión digital de inyección de tinta sobre papel Hahnemuhle36 x 24 in.Colección del DePaul Art Museum, Art Acquisition Endowment Fund2020.5Foto: Nicolas Mastracchio
El muro de América toma su inspiración del cuestionamiento persistente en torno a la existencia de un muro en la frontera entre Estados Unidos y México del que fue objeto Tanya Aguiñiga durante sus viajes entre los dos países. Aguiñiga creció en ambos lados de la frontera entre San Diego y Tijuana y, durante 14 años, cruzó entre México y Estados Unidos todos los días. La obra de Aguiñiga documenta la existencia de este muro (existen tres muros consecutivos en la zona de México en que Aguiñiga creció) y extrae evidencia en torno a ella, todo frente a los prototipos del muro propuesto por Donald Trump. La sección particular de la reja fronteriza que aparece en esta obra está compuesta de estera corrugadas para el aterrizaje de jets, recicladas de la Operación Tormenta del Desierto que tuvo lugar durante la Guerra del Golfo. Este segmento del muro se erigió durante la Operación Gatekeeper en 1994, una táctica estratégica de freforzamiento en la frontera entre Estados Unidos y México que fue responsable de las muertas de más migrantes en su primer año que en la totalidad de los 75 años previos de la historia de la Patrulla Fronteriza. Aguiñiga u su equipo del proyecto binacional AMBOS (un acrónimao de "art made between opposite sides" [Arte hecho entre lados opuestos]) tomó impresiones de óxido sobre algodón de estos muros como prueba física de su existencia.
El muro de América, 2018Foto de “performance"Participantes: Tanya Aguiñiga, Jackie Amézquita, Cecilia Brawley, Natalie Godinez, Izabella Sanchez, and Shannen WallaceCortesía de la artista y del AMBOS ProjectFoto: Gina Clyne
El muro de América, 2018Foto de “performance"Participantes: Tanya Aguiñiga, Jackie Amézquita, Cecilia Brawley, Natalie Godinez, Izabella Sanchez, and Shannen WallaceCortesía de la artista y del AMBOS ProjectFoto: Gina Clyne
El muro de América, 2018Foto de “performance"Participantes: Tanya Aguiñiga, Jackie Amézquita, Cecilia Brawley, Natalie Godinez, Izabella Sanchez, and Shannen WallaceCortesía de la artista y del AMBOS ProjectFoto: Gina Clyne
Hija de campesinos mexicanos y yaquis, Ester Hernandez crea símbolos de su identidad chicana mientras resalta las injusticias políticas y sociales que se han infligido sobre las poblaciones latinas en Estados Unidos. En Sun Raid, Hernandez transforma una conocida caja de pasas de uva para hacer una declaración en torno a la situación que muchos trabajadores del campo enfrentan en Estados Unidos. El rostro de apariencia saludable que suele encontrarse en la carátula de la caja se cambia por una trabajadora esquelético que viste un huipil, una prenda nativa de México. La figura también porta un brazalete de monitoreo con la etiqueta ICE (Servicio de Control de Inmigración y Aduanas), lo que apunta hacia la amenaza de deportación. Hernandez escribe los nombre de grupos indígenas mexicanos del área de Oaxaca porque componen una gran cantidad de los trabajadores del campo en Estados Unidos. La preocupación del artista por los trabajadores del campo puede rastrearse hasta su famoso grabado de 1982 titulado Sun Mad en que transforma la misma caja de pasas de uva en una declaración en torno al uso excesivo de pesticidas y sus efectos en nuestros cuerpos y el medioambiente.
Sun Raid, 2008Serigrafía a color28 ½ x 22 ⅛ in.Colección del DePaul Art Museum, Art Acquisition Endowment Fund2009.158
Alberto Aguilar creció en Cicero, Illinois, donde sus padres eran dueños de una tiendita mexicana de abarrotes, en un suburbio de Chicago principalmente obrero, italiano y lituano. Un supermercado más grande de nombre El Torito, que abrió en la misma calle, terminó por llevar a la quiebra a su tienda. Aguilar aborda sus primeras experiencias en torno a la gentrificación para su serie de obras Propaganda familiar: letreros compuestos de cognados en inglés y español o de palabras que tienen un apariencia similar en ambos idiomas con el estilo clásico de los letreros pintados a mano que suelen asociarse con las tiendas mexicanas en Chicago. La interacción entre idiomas pone de relieve un vecindario en transición y las diversas herencias que se representan en él. Aquí se exponen tres nuevas versiones de los seis carteles que se mostraron originalmente en las vitrinas de una tienda de abarrotes mexicanos en un vecindario de San Luis en proceso de gentrificación.
Propaganda familiar 2, 2015Esmalte sobre papel de estraza36 x 58 in.Cortesía del artista
Propaganda familiar 4, 2015Esmalte sobre papel de estraza36 x 58 in.Cortesía del artista
Propaganda familiar 5, 2015Esmalte sobre papel de estraza36 x 58 in.Cortesía del artista
Las Nietas de Nonó es un dúo colaborativo compuesto por las hermanas Mulowayi y Mapenzi Nonó que viven en Carolina, Puerto Rico, en un vecindario rural y obrero industrial. Interpretaciones de la sal es una exploración visual de las salinas de Cabo Rojo, Puerto Rico. En esa región, el pueblo indígena Arawak comenzó a extraer sal de las salinas en el año 700 d. C. y en el siglo xvi los españoles se apoderaron de la extracción de sal y utilizaron a los Arawak como mano de obra esclava. En la actualidad, un operador privado sigue usando Cabo Rojo para la extracción comercial de sal, aunque el Servicio de Pesca y Vida Silvestre de los Estados Unidos es el dueño y operador de esta propiedad. Interpretaciones de la sal de Las Nietas de Nonó apunta hacia el trabajo físico involucrado en la esclavitud y la colonización.
Interpretaciones de la sal, 2016-2020Video digitalDimensiones variablesCortesía de las artistas
Alejandro Jiménez-Flores incrusta pétalos, tierra y otros materiales en yeso en un intento poético por fijar los procesos vitales inevitables del florecimiento, el deterioro y la decadencia. Con alusiones a preguntas existenciales y al deseo queer, las flores se presentan a lo largo de la obra de Jiménez-Flores a través de un proceso que permite una forma propia de expresión cuando liberan sus tinturas en la superficie del yeso. Jiménez-Flores recuerda cómo jugaba de niñx con su primx a recolectar pétalos secos y hojas de geranio y a colocarlas en una cubeta con agua y tierra, revolviendo esta mezcla con un palo y “haciendo brujería.” Ya de niñx Jiménez-Flores aprendía del lenguaje en eque las flores se comunican: a través de pigmentos, formas, color y efectors de la luz en la materialidad de las flores.
Los títulos de las obras provienen de La pasión según G. H. de la novelista brasileña Clarice Lispector, Apprendre à vivre en fin (Aprender por fin a vivir) de Jacques Derrida y el inicio de Spectres de Marx (Espectros de Marx), respectivamente. De acuerdo con el artista evocan “el perdón y el aprendizaje de un devenir constante”.
“aprender por fin a vivir…”, 2018 Pétalos de geranio, tierra y yesoTodas las obras son cortesía del artista
“El perdón es un atributo de la materia orgánica”, 2018 Pétalos de geranio, tierra y yesoTodas las obras son cortesía del artista
tú lip · s, 2019 Pétalos regalados y recolectados, pasteles suaves y yesoTodas las obras son cortesía del artista
capullos —cruising, 2019 Pétalos regalados y recolectados, pasteles suaves y yesoTodas las obras son cortesía del artista
tús labios —deseo, 2019Tinturas de pétalos, pasteles suaves, yeso y alfileres sobre muselinaTodas las obras son cortesía del artista
Un artista estadounidense de primera generación, nacido en Chicago de padres nativos de Colombia y México, Harold Mendez crea esculturas e instalaciones que investigan la intersección de la identidad con las narrativas y los ciclos históricos. A partir de un título que proviene de un poema de Juan Felipe Herrera, Mendez explora la tensión entre la ficción y la verdad, la visibilidad y la ausencia, con un interés en la manera en que las construcciones de la historia y la geografía dan forma a la percepción que tenemos de nosotros mismos. Una reproducción arrugada de cobre de una máscara mortuoria precolombina del Museo del Oro en Bogotá, Colombia, se coloca sobre un bloque de mármol travertino, un material que suele usarse en monumentos. Los visitantes pueden ver reflejados sus rostros en la máscara, que se llena de agua destilada a lo largo de la exposición. Claveles blancos se esparcen sobre el travertino para evocar rituales relacionados con el nacimiento y la muerte. Significado "flor celestial" en Griego, los claveles simbolizan el amor y la inocencia, y de los que se dice que surgieron de las lágrimas de la Virgen María cuando fue testigo de la crucifixión de Jesús.
Reunámonos de forma floreciente, 2016Travertino, reproducción en cobre oxidado de una máscara mortuoria precolombina del Museo del Oro (Bogotá, Colombia), agua, clavelesDimensiones variablesColección del DePaul Art Museum, Art Acquisition Endowment Fund2017.8Foto: Aron Grant
Reunámonos de forma floreciente, 2016Travertino, reproducción en cobre oxidado de una máscara mortuoria precolombina del Museo del Oro (Bogotá, Colombia), agua, clavelesDimensiones variablesColección del DePaul Art Museum, Art Acquisition Endowment Fund2017.8Foto: Aron Grant
En Dibujos de aliento, Susy Bielak utiliza su respiración para crear dibujos de ventifactos, o rocas a las que el viento ha dado forma. La composición de los dibujos se inspira en el huipil maya, vestidos bordados con referencias a los mundos natural y sobrenatural. En sus patrones tejidos, estas vestimentas pueden comunicar narraciones en torno al nacimiento, la muerte y la regeneración. Bielak comenzó esta serie de obras en 2013, pero en 2020, a la luz de la pandemia, regresó a ellas, en esta ocasión con asociaciones que han evolucionado. “Estas obras son sobre insuflar vida a la piedra y conmemorar a los muertos. Yo pienso en ellas como actos de conmemoración, mantos de luz y escudo”, explica Bielak. En la tradición judía, colocar una piedra sobre una tumba simboliza la concretización del legado del difunto en el corazón y la mente de quienes le sobreviven. Su ritual diario de raquear la playa del lago Michigan en busca de basalto, granito y desechos de metal le suministra modelos para sus dibujos semanales.
Dibujos de aliento, 2020Dibujos sobre papel para acuarela de presión térmica Arches, acrílico fluido y tinta acrílica22 ½ x 30 in.Cortesía de la artista
Dibujos de aliento, 2020Dibujos sobre papel para acuarela de presión térmica Arches, acrílico fluido y tinta acrílica22 ½ x 30 in.Cortesía de la artista
La artista y educadora Diana Solís, nacida en México, ha vivido en Chicago durante los últimos 40 años, donde se ha desempeñado como fotoperiodista para varios periódicos y publicaciones locales. Las fotografías que componen esta serie documentan a Solís y sus amigos, así como escenas de marchas del orgullo y mítines gay y lésbicos desde la década de 1970 hasta la de 1990. Como una joven fotógrafa mexicana / chicana durante este periodo, la vida y la obra de Solís estuvieron muy interrelacionadas con las luchas sociales y políticas de las comunidades LGBTQ+ y femenina en Chicago. Solís ha trabajado en una gama de medios que incluyen cómics, ilustración, pintura, dibujo, grabado y murales e instalaciones in situ, pero sólo en fechas recientes ha regresado a la fotografía con una serie de obras relacionadas con la Covid en el vecindario de Pilsen, Chicago.
Marcha Gay, de Amigos y Aliados. Detengan el acoso de los gays, calle Dearborn, Chicago, Junio de 1979Impresión piezográfica de archivoTodas las obras son cortesía de la artista
Marcha Gay, de Amigos y Aliados. Detengan el acoso de los gays, Chicago, Junio de 1979Impresión piezográfica de archivoTodas las obras son cortesía de la artista
Amigos, Mitin del Orgullo Gay y Lésbico, Diversey Parkway, Lincoln Park, Chicago, Junio de 1980Impresión piezográfica de archivoTodas las obras son cortesía de la artista
Madre e hijo, 11ª Marcha Anual del Orgullo Gay y Lésbico, Chicago, Junio de 1980Impresión piezográfica de archivoTodas las obras son cortesía de la artista
Multitud, Mitin del Orgullo Gay y Lésbico, Diversey Parkway, Lincoln Park, Chicago, Junio de 1980Impresión piezográfica de archivoTodas las obras son cortesía de la artista
Orgullo, Marcha del Orgullo Gay y Lésbico, Chicago, Junio de 1980Impresión digital de inyección a colorTodas las obras son cortesía de la artista
Autorretrato, departamento en la calle Greenview, Chicago, 1980Impresión piezográfica de archivoTodas las obras son cortesía de la artista
“Asociación gay de padres y maestros”, Mitin del Orgullo Gay y Lésbico, Lincoln Park, Chicago, junio de 1980Impresión piezográfica de archivoTodas las obras son cortesía de la artista
En Broadway, Marcha del Orgullo Gay y Lésbico, Chicago, Junio de 1980Impresión peizográfica de archivoTodas las obras son cortesía de la artista
Lisa y Tawne. Lakeview, Chicago, 1982Impresión piezográfica de archivoTodas las obras son cortesía de la artista
Pride Float, Marcha del Orgullo Gay y Lésbico, Chicago, Junio de 1981Impresión piezográfica de archivoTodas las obras son cortesía de la artista
Pareja. Mitin del Orgullo, Chicago, Junio de 1980Impresión digital de inyección a colorTodas las obras son cortesía de la artista
Marsha, Tawne, Lisa y Lou, Lakeview, Chicago, Marzo de 1982Impresión piezográfica de archivoTodas las obras son cortesía de la artista
Marcha del Orgullo Gay y Lésbico, Chicago, Junio de 1991Impresión digital de inyección a colorTodas las obras son cortesía de la artista
Revuelta en la preparatoria Harrison 1968 de Nicole Marroquin apunta hacia el otoño de 1968, cuando los líderes estudiantiles de la Preparatoria Harrison, Victor Adams y Sharron Matthews, organizaron a sus compañeros a través de divisiones étnicas por toda la ciudad en una lucha por la justicia. Lxs estudiantes latinxs se salieron de sus clases como un muestra de solidaridad con sus compañeros negros que habían comenzado a orquestar salidas semanales en septiembre de ese año. “Es importante apuntar —dice Marroquin— que en ese momento las Escuelas Públicas de Chicago clasificaban a lxs estudiantes latinxs como blancxs”. La fotografía en la impresión muestra a la policía de la ciudad mientras ataca a grupos de una coalición estudiantil que celebraban una reunión en el comedor de su escuela. Marroquin explica que “el Escuadrón Rojo (el brazo secreto de la Unidad Subversiva del Departamento de Policía de Chicago) monitoreaba y acosaba a los organizadores estudiantiles, mientras que el director Burke de la Preparatoria Harrison amenazó con deportar a lxs organizadores estudiantiles latinxs”.
El cartel Por mi raza es un tributo a Lola Navarro (1935–2004), nacida en México, una organizadora comunitaria, activista y madre de ocho que peleó por la justicia habitacional y económica y contra la brutalidad policial en el sur de Chicago, y después en Pilsen y Little Village. El cartel Sin título (2008) de Marroquin, muestra los encabezados de periódicos latinos bilingües (español-inglés) de Chicago de 1927 a 1985 que sirvieron a las comunidades latinas de Chicago o hicieron reportajes sobre ellas, y que ahora están agotados o no se han archivado.
Sin título, 2018Serigrafía24 x 36 in.Colección del DePaul Art Museum, Art Acquisition Endowment Fund2020.9
Por mi raza, 2017Serigrafía18 x 12 in.Cortesía de la artista
Revuelta en la preparatoria Harrison, 1968, 2017Serigrafía24 x 18 in.Cortesía de la artista
Carlos Cortez, un prolífico grabador de Chicago, continuó la obra política y cultural de sus padres migrantes al crear grabados en madera para el Industrial Workers of the World, un sindicato laboral internacional fundado en Chicago en 1905 al que Cortez perteneció por casi 60 años. El primer grabado, un cartel para una exposición de 1984, parte del Llamado de los Artistas de Chicago contra la Intervención Estadunidense en América Central y el Caribe (Chicago’s Artists Call Against U.S. Intervention in Central America and the Caribbean), muestra a cuatro figuras que protestan contra la llegada de las tropas estadunidenses a sus países natales. El segundo, realizado para el Grupo Mural de Chicago (un colectivo fundado en 1971 y responsable de cientos de obras públicas de arte en toda la ciudad) muestra a una mujer pintando un mural en que la proximidad entre el pincel de la muralista y la bayoneta que sostiene una de las figuras en el fondo sugiere la potencia del arte como arma política.
¡Fuera! ¡No necesitamos más tropas!, 1984Grabado en maderaColección del DePaul Art Museum, donada por Lisa Aarli2013.20
Grupo Mural de Chicago, 1982Grabado en maderaColección del DePaul Art Museum, donada por Lisa Aarli2013.19
Nicolás de Jesús proviene de Ameyaltepec, un pequeño pueblo en La Mezcala, una región nahua en el estado mexicano de Guerrero. De Jesús llegó a Chicago a finales de la década de 1980, donde utilizó su entrenamiento en pintura y aguafuerte en papel amate tradicional (un antiguo papel hecho con la corteza de higueras silvestres, ortigas y moreras) para crear representaciones vívidas de la vida urbana de la ciudad. Como miembro fundador del Taller Mexicano de Grabado, que sigue activo hasta nuestros días, De Jesús suele emplear imágenes del Día de Muertos, cuyas calaveras tradicionales también evocan la tradición de las calaveras literarias, una forma literaria satírica que se burla de la soberbia de los políticos y de otras figuras públicas, al recordarles su mortalidad. Con el uso de materiales e imágenes tradicionales para elevarlas al estatus de arte, De Jesús desafía las jerarquías estéticas y las nociones de superioridad cultural.
Chicago, 1990Aguafuerte y aguatinta9 ½ x 13 ½ in.Colección del DePaul Art Museum, donada por Chuck Thurow2016.33
El artista mexicano residido en Chicago Rodrigo Lara crea monumentos. A partir de la iconografía católica que cubría las iglesias, las capillas y los cementerios de su pueblo natal, las esculturas de Lara combinan poses figurativas clásicas con la estética más juguetona de los garabatos autodidactas y las caritas sonrientes. Al superponer estas imágenes, el artista fusiona recuerdos, de la misma manera en que recordamos sueños o momentos del pasado.
El uso de materiales encontrados en sus composiciones, como el césped artificial, los azulejos, el cuero o los instrumentos de percusión, recuerda los componentes agregados que pueden encontrarse en las tumbas de México, o en los lugares donde ocurrieron tragedias en Estados Unidos: objetos colocados con cariño que crean retratos de los difuntos según los conmemoran sus seres queridos. Estas obras de arte, no obstante, son una reconstrucción o reestructuración de cuerpos generales a partir de estos materiales. A medida que continuamos nuestro crecimiento constante y nos reinventamos, como individuos y como humanidad, estos materiales efímeros, que contrastan con la longevidad de las esculturas de barro del artista, se convierten en memento mori, o “recuerdos de la muerte”, lo que nos lleva a celebrar las complejidades de nuestra vida efímera y sus impactos perdurables.
Santo número 1, de la serie Monumento efímero, 2019Porcelana, césped artificial, mármol, metal y madera11 x 5 x 7 in.Cortesía del artista
Santo número 2, de la serie Monumento efímero, 2019Porcelana, césped artificial, mármol, metal y madera11 x 5 x 7 in.Cortesía del artista
Santo número 3, de la serie Monumento efímero, 2019Porcelana, césped artificial, mármol, metal y madera11 x 5 x 7 in.Cortesía del artista
Sin título, de la serie Paradiddle, 2019Cerámica, estola animal, baquetas, cencerro y tambor26 x 27 x 14 in.Cortesía del artista
Tras la muerte de su hija, la fotografía se convirtió en una terapia para Graciela Iturbide. De acuerdo con la artista, esta le permitió explorar la manera en que, “en la cultura mexicana, la gente le teme a la muerte, esa es la razón por la que intentan atacarla de frente, así que juegan con ella, intentan restarle importancia”. Al colaborar con sus sujetos, Iturbide proporciona una visión poética, pero sensible, de los rituales indígenas de conmemoración que velan las influencias española, católica y contemporánea. Aquí, una muchacha joven celebra en un cementerio su Primera Comunión, una ceremonia católica que conmemora la muerte sacrificial de Cristo. Oscurecida por una máscara de esqueleto, la baja exposición encubre aún más su identidad.
Primera Comunión, Chalma, Estado de México, 1985, impresión de 1998Impresión en plata sobre gelatina12 ¾ x 9 ¼ in.Colección del DePaul Art Museum, Art Acquisition Endowment Fund2003.57
El Buen Pastor, 1999Litografía a color41 ½ x 29 ½ in.Colección del DePaul Art Museum, Vincentian Endowment Fund2009.157
Sam Kirk es más conocida por sus murales a gran escala a lo largo de todo Chicago que buscan celebrar a las comunidades marginadas. Para Kirk, una paleta vibrante de colores cafés, negros y beiges multitonales representa la identidad multirracial y queer de la artista, a la vez que simboliza las varias capas de la identidad de cualquier persona. Kirk teje historias de comunidades obreras y subrepresentadas con orgullo y optimismo. En fechas más recientes, Kirk dejó de hacer murales para crear vitrales, un material que se asocia en gran medida con las ventanas de santuarios religiosos en todo el mundo. En Kali, el aura coronada y de un azul regio del sujeto provoca una energía divina en sus varios tonos de café, lo que transforma a una mujer contemporánea en un icono.
Kali, 2019Vitral68 x 38 x 1 in.Cortesía de la artista
En su serie Los mejores de América, Vincent Valdez representa figuras de diferentes orígenes étnicos como boxeadores, preparados y listos para entrar al cuadrilátero. En esta obra en particular, Valdez representa a un boxeador nativo americano vestido con un gorro de guerra tradicional, mientra su nombre Gran Jefe adorna sus shorts de seda. Sin embargo, las flechas que perforan su piel no sólo recuerdan la violencia de la colonización europea durante el “descubrimiento” de América, sino que evocan también imágenes de san Sebastián quien, de acuerdo con la tradición cristiana, fue perseguido por sus creencias y se convirtió en un famoso mártir. Se dice que llenaron a san Sebastián de flechas, pero aún así sobrevivió milagrosamente. Al combinar estas dos historias, Valdez sugiere que los nativos americanos son mártires similares a san Sebastián: un pueblo cuya perdurable presencia cultural no puede eliminarse con la fuerza bruta. Al filtrar el pasado a través del presente, Valdez muestra la manera en que estas historias aún estructuran nuestro mundo.
LOS MEJORES DE AMÉRICA, 2012Litografía34 ⅞ x 23 ¾ in.Colección del DePaul Art Museum, Art Acquisition Endowment Fund2014.207
Mientras hace referencia al movimiento vanguardista del siglo XX conocido como Futurismo, que celebraba la innovación tecnológica y el desarrollo industrial, Salvador Jiménez-Flores inserta rostros de latinos en el cuerpo de un gran “cactus híbrido” de cerámica adornado con incrustaciones de oro y plata. Un águila, cuya cabeza se reemplaza con la de un luchador enmascarado, sugiere la posibilidad de que los migrantes mexicanos asciendan a posiciones de influencia y reciban reconocimiento por sus contribuciones a la sociedad estadounidense. Al utilizar el nopal (una planta resistente a la sequía, capaz de prosperar bajo las condiciones más severas) como símbolo de la resiliencia de las comunidades migrantes, Jiménez-Flores crea un monumento a un futuro más diverso e incluyente.
Nopales híbridos: Un mundo imaginario de un futurismo rascuache, 2017Terracota, porcelana, bajo vidriado, hoja de oro y pátina de terracota96 x 96 x 96 in.Cortesía del artista
Nopales híbridos: Un mundo imaginario de un futurismo rascuache, 2017Terracota, porcelana, bajo vidriado, hoja de oro y pátina de terracota96 x 96 x 96 in.Cortesía del artista
Nacido en México, criado en California y habitante de Chicago, Salvador Dominguez traduce las similitudes, antes que las diferencias, entre cada una de estas culturas. Según dice Dominguez, “la frase ‘mexicoestadunidense’ es una representación directa de mi vocabulario visual. Al desempeñar el papel de intérprete entre estos dos mundos, hago referencia a ambos”. En la intersección de las experiencias de los obreros y los materiales de construcción con los recuerdos de infancia del artista se crea un nuevo lenguaje entre mundos en apariencia contradictorios.
En Alcantarilla de Chicago H-02, una toalla decorativa hecha a mano se ensucia con la tierra y los desechos de las calles industriales de esta ciudad. Aquí el artista hace un molde de silicona directamente a partir de la cubierta de una alcantarilla de Chicago, capturando así su superficie manchada por la calle. Luego aplica varias capas gruesas de pintura y papel aluminio en el molde para construir esa forma similar a una toalla y pinta las flores “de punto de cruz” en la parte inferior. El proceso de repetición y replicación material que utiliza Dominguez es, en sí mismo, una forma de traducción: la versión material de un juego de teléfono descompuesto, que rompe y construye la traducción entre las múltiples capas del molde de silicón, la pintura y el soporte infraestructural para llegar el objeto terminado.
Alcantarilla de Chicago H-02, 2018Acrílico moldeado / fundido / pintado, malla de aluminio, tierra y desechos de la calle sobre un gancho de bronce fundido16 x 24 in.Cortesía del artista y One After 909Foto: Ian Vecchiotti
Un pato, una máscara mexicana, un dominós y un conejo se entrelazan con un uróboro, un antiguo símbolo que representa a una serpiente devorando su cola. Benito Huerta vincula imágenes que en apariencia carecen de relación, pero que son profundamente personales, para crear un nuevo significado de “integridad” o “renacimiento”, así como para generar una nueva estética para el empoderamiento mexicano. De acuerdo con el artista, estas imágenes son “sobre mi herencia híbrida anglolatina así como sobre mi relación con la cultura popular, los amigos, la familia e incluso con los estudiantes a los que les enseño”. También encarnan la supervivencia y el desafío de la convención artística y las consideraciones socioeconómicas negativas de la raza y la clase.
Círculos de vida, 1998 LitografíaColección del DePaul Art Museum, Art Acquisition Endowment Fund2003.52
Guía del concepto de plusvalor relativo para el migrante ilegal de Enrique Chagoya aborda explícitamente la historia violenta del capitalismo y el imperialismo al retratar una contrahistoria del mundo contemporáneo sobre papel amate tradicional (un antiguo papel hecho de la corteza de higueras al estilo de un códice, un libro plegable precolombino de la civilización maya). Imágenes tomadas de una amplia gama de tradiciones visuales globales coexisten con personajes de la cultura popular (un proceso que Chagoya llama “antropología inversa”) a la vez que los perpetradores se presentan como diversas aves y monstruos híbridos con burbujas de diálogo, similares a las de las caricaturas, que citan partes de la obra magna de Karl Marx de 1867, El capital. En esta obra, Marx presenta el concepto de plusvalor para teorizar la manera particular en que el capitalismo explota el trabajo no remunerado de los obreros. Sin embargo, como mostró Marx, el capitalismo sólo es históricamente posible si existe primero un periodo de “acumulación primitiva”: el uso de la violencia, la guerra, la esclavitud y el colonialismo para privar a los pueblos nativos de sus tierras y recursos, algo que Chagoya representa con vívido detalle a lo largo de esta obra.
Guía del concepto de plusvalor relativo para el migrante ilegal, 2009Litografía a colorColección del DePaul Art Museum, Art Acquisition Endowment Fund 2010.5
Errol Ortiz formó parte del grupo de artistas conocido como Chicago Imagists, quienes, durante las décadas de 1960 y 1970, tomaron sus líneas atrevidas, su estética de diseño y sus imágenes surrealistas y figurativas de fuentes de la cultura popular como cómics, tatuajes, chucherías de tiendas de usado y anuncios. Con frecuencia humorísticas o sarcásticas, una buena parte de las imágenes que se encuentran en las pinturas de Ortiz hacen referencia crítica a la Guerra de Vietnam, la política y el consumismo. Ortiz se describe como un “peleón con color”, lo que aquí se ejemplifica en su uso de un rojo atrevido y agresivo. Este retrato (con ese misil por nariz, un edificio industrial por cuerpo, lentes con forma de binoculares y su rostro patriótico con pintura de guerra) puede leerse como una representación del complejo industrial-militar o de la complicada relación entre el gobierno, el ejército y los negocios corporativos que lo sustentan directamente.
Sin título (Retrato de una mujer con lentes), 1970Acrílico sobre lienzo15 ⅜ x 13 ¼ in.Colección del DePaul Art Museum, donada por Jeff Zurlinden2010.14
Nacido en Honduras y criado en Belice, Derek Webster pasó la mayor parte de su vida adulta en Chicago, donde trabajó como cuidador para el sistema de Escuelas Públicas de Chicago. Webster trabajaba frecuentemente con materiales encontrados, recolectando objetos abandonados para sus esculturas, convirtiendo así los desperdicios en obras vibrantes y festivas que desafían profundamente los códigos visuales más refinados de la historia del arte. Señorita Seurat es una referencia bromista a Georges-Pierre Seurat, un pintor francés del siglo xix, conocido por su técnica puntillista y su representación de parisinos de diversas clases sociales en los bancos del Sena en obras como Tarde de domingo en la isla de la Grande Jatte (1884–1886) que se expone en el Art Institute de Chicago. Webster reimagina a las elegantes figuras femeninas del lienzo de Seurat utilizando una botella de plástico para el cuerpo de su escultura, adornándola con taparroscas, cuentas, llaves, cadenas y otros objetos encontrados que conforman una intrincada capa de ropa y accesorios improvisados.
Señorita Seurat, 1998Medios mixtosColección del DePaul Art Museum, donada por Chuck Thurow2016.123
En sus paseos diarios con sus perros por el vecindario de East Garfield Park en Chicago, Edra Soto recolecta las botellas de licor desechadas con las que se encuentra en terrenos baldíos. Estas botellas de coñac despertaron una exploración arqueológica en torno a los residentes del área, sus rituales cotidianos, las historias sobre el origen de los licores y la identidad.
El coñac, de la misma manera que la champaña, sólo recibe su nombre si se produce en regiones específicas de Francia. Si bien se introdujo por primera vez a los soldados negros que estaban en el extranjero durante las guerras mundiales, este elegante licor cambió su imagen en las décadas de 1980 y 1990 para dirigirse a hombres negros de ciudad y fue testigo de un realce en su popularidad cuando se asoció con el lujo en los videos de rap y las campañas publicitarias. En Abierto 24 horas, Soto imbuye su trabajo con estas tensiones entre clase, estatus socioeconómico, lujo y deseo al colocar botellas desnudas de coñac en paneles que ella diseñó y que son emblemáticos de elementos arquitectónicos coloniales en los porches de su nativo Puerto Rico.
Abierto 24 horas, 2018Panel de MDF, botellas encontradasColección del DePaul Art Museum, Art Acquisition Endowment Fund 2020.9
Abierto 24 horas, 2018Panel de MDF, botellas encontradasColección del DePaul Art Museum, Art Acquisition Endowment Fund 2020.9
Melissa Leandro trabaja con textiles y muebles encontrados para explorar la identidad cultural y el espacio doméstico. Combina múltiples técnicas para crear composiciones abstractas en paneles de tela y tapizado, con lo que crea capas de tejido Jacquard, bordado y tintura. En fósiles, la tela acostumbrada de Leandro se ha montado en las barras de un bastidor y cuelga del muro como una pintura tradicional. fósiles desarrolla ideas generadas en el cuaderno de bocetos de Leandro, como dibujos que informan las líneas tejidas y los patrones florales bordados. Leandro considera que su obra crea ambientes abstractos que son paralelos a sus emociones y estados mentales.
fósiles, 2018Tela tejida Jacquard, tintura, costura, bordado55 x 46 in.Colección del DePaul Art Museum, Art Acquisition Endowment Fund2020.2
Al proporcionar una plataforma de empoderamiento para las trabajadoras domésticas, la artista Marisa Morán Jahn ha ayudado a apoyar a aquellas mujeres que han desempeñado un papel tan crítico en el bienestar familiar de la artista. La miniserie de Diarios de viaje del Fuerza de Cuidado 1 recuenta un viaje en auto de Nueva York a Miami en que la artista, su colaborador y su hijo se reunieron con trabajadoras domésticas para explorar la manera en que el cuidado se intersecta con importantes problemas contemporáneos. Los proyectos artísticos de Jahn, sus animaciones y medios interactivos han tomado varias formas desde su origen, entre las más recientes se cuenta el CarePod, una instalación de cuidado para ancianos y sus cuidadores, quienes, por la naturaleza hogareña de su trabajo, suelen sufrir aislamiento social.
Diarios de viaje del Fuerza de Cuidado, 2016Cortesía de la artistaFoto: Marc Shavitz
Póster de la película Diarios de viaje del Fuerza de Cuidado 1, 2016Cortesía de la artista
En esta obra en dos partes, Karen Dana examina la división histórica entre el oficio, que suele asociarse con el trabajo femenino, y las artes plásticas. Una cobija tejida a mano hecha por la artista se enrolló con tinta y se usó para crear la imagen que acompaña la impresión de monotipo. La impresión enmarcada y su estética de arte contemporáneo se yuxtapone con la rejilla colgante de fibras, un choque de las conversaciones en torno a las artes plásticas y lo doméstico. Lencería coreográfica forma parte de una serie mayor de obras en las que Dana explora la historia del trabajo y el cuidado de otros a través de las manos de diferentes mujeres. “Sentí una falta de cuidado cuando me mudé a Estados Unidos, como inmigrante —declara—. También fui la primera entre mis amigos que tuvo hijos así que mi obra cuestiona cómo mis experiencias como inmigrante son similares y diferentes a las de mis padres inmigrantes, quienes se mudaron de Siria a México. Ellos estaban solos, educando a sus hijos sin una estructura”.
Lencería coreográfica, 2019Impresión de monotipo sobre papel de algodón y pintura de base acrílica sobre tapiz y tintaImpresión: 35 ½ x 52 in.Tapiz: 32 x 46 in.Cortesía de la artistaFoto: Jean Alexander Frater
Lencería coreográfica, 2019Impresión de monotipo sobre papel de algodón y pintura de base acrílica sobre tapiz y tintaImpresión: 35 ½ x 52 in.Tapiz: 32 x 46 in.Cortesía de la artistaFoto: Jean Alexander Frater
Boxeo con Batman puede leerse como una reconceptualización contemporánea de los ensamblajes de “Combines” del artista estadounidense Robert Rauschenberg de la década de 1950, en los que utilizaba materiales encontrados (como las sábanas del artista) para presentar la idea de que el oficio, el ensamblaje y la pintura tienen una correlación profunda.
Mientras que Boxeo con Batman toma su título de las sábanas de Batman que se incluyen en su centro, también hace referencia a la batalla física del artista con la obra durante su producción. Las grandes franjas de estambre tejido con ganchillo son una extensión de sus pinceladas, con sus extremos sueltos como gotas de pintura, mientras que las pinceladas de acrílico en la superficie crean una trama de punto cerrado. A la vez meticuloso y espontáneo, el enfoque físico del artista a la aplicación de materiales es similar al trabajo de aplicación “masculina” de pintura que se asocia con expresionistas abstractos como Jackson Pollock y sus action paintings o la aplicación de pintura que el artista japonés Ushio Shinohara hacía en sus lienzos utilizando guantes de boxeo. Sin embargo, Martinez complica esta idea con la naturaleza misma de sus materiales, que suelen tener asociaciones de género con el oficio.
Boxeo con Batman, 2016Pintura acrílica, estambre y telaCortesía del artista
Los personajes tristemente célebres del doctor Jekyll y el señor Hyde, de la novela corta escrita por Robert Louis Stevenson a finales del siglo xix, personifican la batalla eterna entre el bien y el mal, y las personalidades duales que pueden presentarse en una misma persona. Sin embargo, para Mario Ybarra jr., la dualidad sociocultural de ser mexicano-estadounidense en Estados Unidos es la fuerza motora detrás de dos autorretratos: Doctor Jekyll, expuesto aquí, y Señor Hyde, que forma parte de la colección del Los Angeles County Museum of Art (lacma). Estas pinturas formaron parte de la exposición Universal Monsters (Monstruos Universales), basada en los personajes de horror y ciencia ficción que, de la década de 1920 a la de 1960, aparecieron en las películas de los Estudios Universal y que incluyeron nuevas versiones tanto de Jekyll como de Hyde y Hulk de Stan Lee. Aquí, Doctor Jekyll, con sus llamativos colores fluorescentes y su sonrisa pícara es a la vez un superhéroe y un villano. Para Ybarra, esto es una exploración psicológica de las historias de transformación y creación de un personaje.
Doctor Jekyll, 2012Acrílico sobre lienzoColección del DePaul Art Museum, donada por Schott J. Hunter2020.460 x 48 in.Foto cortesía de Honor Fraser
Claudio Dicochea imagina de forma juguetona agrupaciones poco probables de celebridades y figuras públicas, y a través de la apropiación y la subversión, desafía el género de la pintura de castas, un estilo racialmente ilustrativo del siglo xviii compuesto por retratos familiares comisionados por la nobleza de la Nueva España que mostraban las jerarquías supuestamente naturales del mestizaje. Las pinturas de casta eran representaciones artísticas que se usaban para reforzar las clasificaciones socio-raciales que eran el objeto de las investigaciones pseudocientíficas y las jerarquías políticas de la época. En De amor prohibido y el Anarquista, El Emcee 2.0, se presenta a un Albert Einstein de piel oscura en una bicicleta lowrider como hijo de un apareja negra ataviada con la vestimenta tradicional de la realeza británica. La pareja, no obstante, está compuesta por Sid Vicious, el roquero anarquista y miembro de la banda Sex Pistols, y Selena, la famosa cantante mexicana-estadounidense cuyo éxito más popular, Amor prohibido, habla sobre una pasión no correspondida entre dos amantes de diferentes sociedades.
De Amor prohibido y el Anarquista, El Emcee 2.0, 2014Litografía a colorColección del DePaul Art Museum, Art Acquisition Endowment Fund2014.42
Tanya Aguiñiga es una artista que reside en Los Ángeles y creció en Tijuana, México. Tiene una maestría en diseño de muebles de la Escuela de Diseño de Rhode Island y una licenciatura de la Universidad Estatal de San Diego. Entre sus exposiciones recientes en museos se cuentan Disrupting Craft: Renwick Invitational (Afectar los oficios: invitacional de Renwick, 2018) en el Museo Smithsonian de Arte Americano en Washington, D. C., y Craft and Care (Oficio y cuidado) en el Museo de Arte y Diseño de Nueva York. Aguiñiga ha recibido la United States Artists Target Fellowship en el campo de Oficios y Artes Tradicionales, una nalac y una Creative Capital Grant. Es la becaria inaugural de la Americans for the Arts Johnsons Fellowship para Artistas que Transforman Comunidades. Sus obras se han incluido en las colecciones de artes decorativas y de artes contemporáneas del Museo de Arte del Condado de Los Ángeles (lacma), así como en la colección del Museo de Arte y Diseño (mad) de Nueva York, el Museo de Bellas Artes de Houston y el Museo The Mint en Charlotte.
Candida Alvarez es una artista y educadora que reside en Chicago y es originaria de Brooklyn, Nueva York. Estudió la licenciatura en artes plásticas y artes liberales en la Universidad de Fordham en 1977, antes de continuar sus estudios en la Escuela de Pintura y Escultura Skowhegan y la Escuela de Arte de Yale, donde completó una maestría en pintura y grabado en 1997. Desde 1998, Alvarez ha enseñado pintura y dibujo en la School of the Art Institute of Chicago. En fechas recientes, ha expuesto su obra en la Galería Monique Meloche, en el Centro Cultural de Chicago, en el Centro para las Artes de Hyde Park, la Galería GAVLAK en Los Ángeles y el Museo Kemper en San Luis, Missouri. Sus obras pueden encontrarse en las colecciones permanentes del Museo de Arte DePaul, el Museo Whitney de Arte Estadounidense y el Museo del Barrio, entre muchas otras.
Susy Bielak es una artista, educadora y curadora que nació en la ciudad de México y reside en Chicago. Educada en el Macalester College y en la Universidad de California en San Diego, Bielak también trabajó profusamente como directora adjunta de Programas Públicos en el Centro de Arte Walker y el Museo Block. Su obra se ha coleccionado y expuesto ampliamente, incluyendo el Centro Internacional de Grabado, el Museo Tamayo, el Museo de Arte Contemporáneo de San Diego y el Centro de Arte Walker. Bielak ha impartido cursos sobre una variedad de temas en la Universidad Northwestern, la Universidad de California en San Diego y la Universidad de Minnesota.
Nacido en la ciudad de México en 1953, Chagoya estudió economía en la Universidad Nacional Autónoma de México. Se mudó a los Estados Unidos en 1977, donde obtuvo una licenciatura del Instituto de Arte de San Francisco y una maestría de la Universidad de California en Berkeley. La obra de Chagoya se ha expuesto ampliamente y fue incluida en la importante exposición Our America: The Latino Presence in American Art (Nuestro Estados Unidos. La presencia latina en el arte estadounidense, 2013) en el Museo Smithsonian de Arte Americano en Washington, D. C. En la actualidad su obra puede encontrarse en las colecciones del Museo de Arte de Honolulu en Hawái, el Museo de Arte Moderno de Nueva York y el Museo de Bellas Artes de San Francisco. Chagoya da clases en el Departamento de Arte e Historia del Arte de la Universidad de Stanford desde 1995.
Nacido en Milwaukee, Wisconsin, en 1923, Carlos Cortez vivió y trabajó en Chicago hasta su muerte en 2005, donde se ganó una reputación como un prolífico artista, poeta, grabador, fotógrafo, letrista y activista político de toda la vida. Conocido en particular por sus grabados en madera para el sindicado International Workers of the World, que pueden verse por todo Chicago y en instituciones como el Museo Smithsonian de Arte Americano. En 1975, Cortez ayudó a fundar la primera organización artística mexicana en Illinois, Movimiento Artístico Chicano o march. También se convirtió en un ferviente defensor del Museo del Centro Mexicano de Bellas Artes, en donde expuso con frecuencia. Su obra también se expone en el Museo de Arte Moderno de Nueva York y en galerías de países como España y Suecia. Además de sus esculturas de papel maché, murales, grabados y poemas, escribió tres libros de poesía, editó un libro sobre Posada y contribuyó a varios más. Durante casi 20 años, fungió como presidente del consejo de Charles Kerr Publishers, una de las editoriales obreras más viejas del mundo.
Karen Dana nació en la ciudad de México en 1982 y actualmente vive y trabaja en Chicago. Obtuvo una licenciatura de la Escuela Nacional de Pintura, Escultura y Grabado en la ciudad de México en 2006 antes de obtener una maestría en pintura y medios combinados del Hunter College en 2011. Dana ha expuesto ampliamente en la ciudad de México y en Estados Unidos, incluyendo lugares tales como el Centro de Arte de Hyde Park, el Museo de Arte Contemporáneo de Oaxaca y la Coalición de Artistas de Chicago.
Nicolás de Jesús proviene de Ameyaltepec, un pueblito en La Mezcala, una región nahua en el estado mexicano de Guerrero. De Jesús llegó a Chicago a finales de la década de 1980, y vivió y trabajó en la ciudad durante la década de 1990 y principios de la de 2000. Como artista joven, De Jesús estudió bajo la dirección de Felipe Ehrenberg (1943-2017), un influyente artista y educador mexicano que se llamaba a sí mismo “neologista”, con el fin de resaltar la naturaleza inclasificable y diversa de su producción artística. De Jesús fue miembro fundador del Taller Mexicano de Grabado, aún activo, y fue objeto de una exposición individual en el Museo Nacional de Arte Mexicano en 1992.
Nacido en San Luis Río Colorado, México, Claudio Dicochea creció en la frontera entre México y Estados Unidos en el sur de Arizona. Tiene una maestría en pintura de la Universidad Estatal de Arizona, una licenciatura en artes plásticas del Instituto de Arte de San Francisco y una maestría de la Universidad de Arizona. Su obra se ha expuesto en el Museo de Arte de Denver, el UCR ARTSblock, el Museo de Arte Snite (Universidad de Notre Dame), el Museo de Arte de El Paso, el Museo de Arte de Ciudad Juárez, el Museo de Arte McNay, el Museo Nacional de Arte Mexicano (Chicago), el Museo de Arte BYU (Provo), el Museo de Arte Contemporáneo de Scottsdale, el Museo de Arte ASU, y formó parte de la 17ª Bienal de Sydney.
Salvador Dominguez es un artista estadounidense nacido en México que reside en Chicago. Dominguez obtuvo una licenciatura de la School of the Art Institute of Chicago en 2008. Ha expuesto ampliamente en Chicago y a través de todo el país en lugares como el Museo Nacional de Arte Mexicano, Western Exhibitions y recientemente tuvo una exposición individual en One After 909 (Chicago) en 2018.
Dianna Frid es una artista nacida en México que reside en Chicago y es profesora adjunta de artes plásticas en la Universidad de Illinois en Chicago. Frid comenzó sus estudios en el área de antropología antes de transferirse a la School of the Art Institute of Chicago, donde obtuvo su licenciatura en 1991. Frid completó más tarde una maestría en estudios de fibras y materiales en la saic con una beca completa en 2003. Ha expuesto ampliamente en el Museo Smart, el Museo de Arte DePaul, el Museo de Arte Contemporáneo Chicago, Gallery 400 y en la Galería Alan Koppel, entre muchos otros. Sus obras forman parte de las colecciones permanentes del Instituto de Arte de Chicago, el Museo Nacional de Arte Mexicano, el Museo de Arte DePaul y la Colección de Libros de Artista Joan Flasch en la SAIC.
Maria Gaspar es una artista que reside en Chicago y es profesora adjunta en el Instituto de Arte de Chicago. Gaspar tiene una maestría en artes plásticas de la Universidad de Illinois en Chicago y una licenciatura del Instituto Pratt en Brooklyn, Nueva York. Entre los lugares en que Gaspar ha expuesto se cuentan el MCA Chicago, la Galería Jack Shainman, Nueva York, Artspace, New Haven, y el Museo Afroamericano en Filadelfia, Pensilvania, entre otros. Gaspar ha recibido numerosos premios y becas, entre los que se cuentan la Robert Rauschenberg Artist as Activist Fellowship, una Art Matters Grant, el premio Creative Capital, la Joan Mitchell Emerging Artist Grant, el Sor Juana Women of Achievement Award en Arte y Activismo del Museo nacional de Arte Mexicano y un premio Chamberlain por práctica social del Centro para las Artes Headlands. La crítica e historiadora Lori Waxman nombró a Gaspar la chicagüense del año en el área de artes en 2014.
Ester Hernandez nació en el valle de San Joaquín en California en una familia de trabajadores del campo yaqui mexicanos. Hernandez se graduó de la Universidad de California en Berkeley y ha tenido numerosas exposiciones nacionales e internacionales, grupales e individuales. Entre otros lugares, su obra se incluye en las colecciones permanentes del Museo Nacional Smithsonian de Arte Americano; la Biblioteca del Congreso; la Legión de Honor, San Francisco; el Museo Nacional de Arte Mexicano, Chicago; el Museo Casa Estudio Diego Rivera y Frida Kahlo, ciudad de México; el Museo de Arte Nativo Contemporáneo del Instituto de las Artes Amerindias en Santa Fe, Nuevo México; el Museo de Victoria y Alberto, Londres. La Universidad de Stanford es hogar de sus archivos artísticos y personales.
Nacido en 1952 en Corpus Christi, Texas, Benito Huerta actualmente reside en Arlington, Texas, donde es profesor de arte e historia del arte en la Universidad de Texas en Arlington, donde ha sido director / curador de The Gallery en la uta desde 1997. Huerta obtuvo una licenciatura de la Universidad de Houston y una maestría de la Universidad Estatal de Nuevo México. Su obra se ha expuesto en el Museo de Cultura Afroamericana de Houston; el Museo de Arte de Wichita Falls; el Museo de Arte Estadounidense Amon Carter; la Galería Glassell; el Centro para las Artes Shaw; la Universidad Estatal de Louisiana y Baton Rouge, Louisiana; en el Museo Nacional de Arte Mexicano en Chicago; y el Museo de Arte Ellen Noel en Odessa, Texas. Su obra forma parte de varios museos y colecciones corporativas en todo Estados Unidos. Huerta recibió el premio Leyenda del Año del Centro para el Arte Contemporáneo de Dallas en 2002.
Nacida en la ciudad de México, Graciela Iturbide estudió cine en el Centro Universitario de Estudios Cinematográficos entre 1969 y 1972, y se desempeñó como asistente del fotógrafo Manuel Álvarez Bravo. Conoció al fotógrafo Henri Cartier-Bresson mientras viajaba por Europa y en 1978 fue una de los miembros fundadores del Consejo Mexicano de Fotografía. Una importante exposición de su obra, External Encounters, Internal Imaginings: Photographs of Graciela Iturbide (Encuentros exteriores, imaginaciones internas. Las fotografías de Graciela Iturbide) se presentó en el Museo de Arte Moderno de San Francisco en 1990, además de retrospectivas en el Museo de Arte Contemporáneo de Monterrey en México y el Museo de Arte de Filadelfia. Su obra forma parte de la colección permanente de instituciones tales como lacma, MoMA y el Museo de Brooklyn, entre muchas otras. En 2015 Iturbide recibió el Premio Cornell Capa por los Logros de una Vida.
Luis Jiménez nació en El Paso, Texas, en 1940 y murió en Nuevo México en 2006. Jiménez estudió arte y arquitectura en la Universidad de Texas en Austin, donde obtuvo su licenciatura en 1964. Tras una breve estadía en México, donde completó un trabajo de posgrado en Ciudad Universitaria en la ciudad de México en 1966, Jiménez se mudó a Nueva York antes de regresar al suroeste a inicios de la década de 1970. Conocido por sus grandes esculturas públicas, instaladas en diversas partes de Estados Unidos, las obras de Jiménez forman parte de la colección permanente de numerosas instituciones, entre las que se cuentan el Museo Smithsoniano de Arte Americano, el Museo de Arte Contemporáneo Kemper (Kansas City) y el Museo de Arte McNay (San Antonio). Jiménez también enseñó arte en la Universidad de Arizona y, más tarde, en la Universidad de Houston.
Alejandro Jiménez-Flores reside en Chicago y obtuvo una licenciatura en artes plásticas de la Universidad de Illinois en Chicago en 2012. Jiménez-Flores tuvo recientemente exposiciones individuales en BAR4000, la Galería Heaven, así como una exposición dual en Apparatus Projects y performances en la Galería 400 y el Museo de Arte Contemporáneo de Chicago.
Salvador Jiménez-Flores es un artista interdisciplinario que nació y creció en Jalisco, México. Jiménez-Flores obtuvo una licenciatura en diseño gráfico y medios digitales de la Universidad Robert Morris y una maestría en dibujo del Kendall College of Art and Design en 2014. Ha presentado su obra en el Museo Nacional de Arte Mexicano, el Museo de Arte de Grand Rapids, el Instituto Urbano de Arte Contemporáneo, el Centro Bemis para las Artes Contemporáneas y el Museo de Arte y Diseño, entre otros. Ha fungido como artista residente para la ciudad de Boston, el Programa de Cerámica de Harvard, la Oficina de Artes en la Universidad de Harvard y la Kohler Arts Industry. Jiménez-Flores ha recibido la Beca para Pintores y Escultores de la Fundación Joan Mitchell y de la Fundación de Nueva Inglaterra para las Artes. Es profesor adjunto de cerámica en la School of the Art Institute of Chicago.
Caroline Kent es una artista que reside en Chicago y es originaria de Sterling, Illinois. Kent obtuvo una licenciatura en arte de la Universidad Estatal de Illinois en 1998 antes de completar su maestría en la Universidad de Denver en 2008. Beneficiaria de la McNight Fellowship for Visual Arts (2016) y de la beca de la Fundación Pollock-Krasner (2015), Kent ha expuesto en el Centro de Arte Walker en Minneapolis, en la Fundación de Arte FLAG en la ciudad de Nueva York, en la Galería Monique Meloche en Chicago y el Museo Afroamericano de California en Los Ángeles, entre muchos otros. Sus obras forman parte de las colecciones permanentes del Centro de Arte Walker, el Macalester College (Saint Paul, Minnesota) y el Instituto de Arte de Chicago.
Sam Kirk nació y creció en el sur de Chicago, y obtuvo una licenciatura en diseño de interiores de la Academia Internacional de Diseño y Tecnología, Chicago, en 2002 antes de completar una maestría en mercadotecnia en Columbia College en 2004. Los murales y los proyectos de arte público de Kirk pueden verse por todo Chicago y ha colaborado con incontables marcas, entre las que se cuentan Marz Community Brewing, Grubhub y WBEZ. Las obras de Kirk han aparecido en museos y galerías de todo el país, incluida una pieza reciente sobre la identidad transgénero que le pertenece al Museo Nacional de Arte Mexicano.
Nacido en México en 1981, Rodrigo Lara Zendejas es un artista residente en Chicago que obtuvo una maestría de la School of the Art Institute of Chicago (saic) en 2013 y la licenciatura, summa cum laude, de la Universidad de Guanajuato en México en 2003. Lara ha tenido exposiciones individuales en instituciones como el Centro de Arte de Hyde Park en Chicago, el Museo Nacional de Arte Mexicano, la Galería Kruger en Marfa, Texas, y Test Site Projects en Las Vegas, entre otros. Ha sido residente en lugares tales como el Vermont Studio Center, acre, Ragdale, Mana Miami, Rogers Art Loft y Cross Currents: Cultural Exchange. Lara ha recibido muchos premios, entre los que se cuenta la Beca para Artistas Emergentes de la Fundación Joan Mitchell.
Las Nietas de Nonó están compuestas por las hermanas Mulwayi y Mapenzi Nonó que viven en Carolina, Puerto Rico. Las Nietas de Nonó han recibido el United State Artist Award (2018), el Art of Change de la Fundación Ford (2017) y el Global Arts Fund de la Astrea Lesbian Foundation for Justice (2017). Su obra se ha expuesto en Puerto Rico, República Dominicana, Haití, Cuba, Estados Unidos, Escocia, Alemania e Inglaterra, y se incluyó recientemente en la Whitney Biennal de 2019.
Melissa Leandro es una artista residente de Chicago originaria de Miami, Florida. Leandro completó su licenciatura y su maestría en estudios de fibras y materiales en la School of the Art Institute of Chicago en 2012 y 2017, respectivamente. Recibió la Luminarts Fellowship (2017) de la Fundación Cultural Luminarts, Union League of Chicago. Leandro tuvo la residencia BOLT en la Coalición de Artistas de Chicago entre 2017 y 2018 y fue nombrada una de las Nuevas Artistas de Chicago en 2018. Leandro ha asistido a la ACRE Residency, Wisconsin, la Roger Brown House Residency, Michigan, The Weaving Mill, Chicago, y TextielLab, Países Bajos, y el Centro Jacquard, Carolina del Norte. Actualmente Leandro es profesora numeraria en la School of the Art Institute of Chicago y es la directora adjunta del Departamento de Estudios de Fibras y Materiales. Su obra puede encontrarse en colecciones públicas y privadas, entre las que se cuentan la Reserva Federal de Chicago, BlueShield & BlueCross, The Estée Lauder Companies, Nueva York, Brown Legacy Group y Hyatt Hotels Corporations.
Nacido en Sevilla, España, José Lerma vive y trabaja en Chicago, donde es profesor adjunto de pintura y dibujo en la School of the Art Institute of Chicago. Lerma cursó sus estudios de licenciatura en la Universidad de Tulane y comenzó a asistir a la escuela de derecho antes de decidir buscar una carrera como pintor, por lo que estudió una maestría de la Universidad de Wisconsin en Madison, en 2002. Lerma ha expuesto en la Galería Lehman Maupin (Nueva York), MCA Chicago y el Museo de Bellas Artes de Houston, además de tener obras en las colecciones permanentes del Museo de Arte de Milwaukee, el Museo Whitney de Arte Estadounidense, y muchos más.
Nicole Marroquin es una artista y educadora que reside en Chicago. Estudió una maestría en la Universidad de Michigan en 2008 y actualmente es profesora adjunta del Departamento de Educación Artística en la School of the Art Institute of Chicago. En fechas recientes, Marroquin fue artista residente en el Centro Cultural de Chicago, con el Propeller Fund en Mana Contemporary, en Watershed, Regdale, acre y Oxbow. En 2015, Marroquin fue invitada a presentar su investigación en la Universidad de Chicago en conjunto con la exposición The City Lost and Found: Capturing New York, Chicago and Los Angeles, 1960–1980 (La ciudad perdida y encontrada. Capturando Nueva York, Chicago y Los Ángeles, 1960-1980) y el Instituto de Arte de Chicago para el simposio The Wall of Respect and People’s Art since 1967 (El muro del respeto y el arte del pueblo desde 1967). En 2017 presentó su arte y sus investigaciones en el Museo Hull-House, la Universidad Northwestern y el mca. Sus ensayos se incluyen en la colección Chicago Social Practice History, Revista Contratiempo y AREA Chicago. Su obra forma parte de la colección permanente del Museo Nacional de Arte Mexicano. En 2012, la obra de Marroquin apareció en la 1ª Bienal Continental de Artes Indígenas Contemporáneas en el Museo Nacional de Culturas Populares de la ciudad de México. Fue becaria de la Fundación Joan Mitchell en el Centro para la Innovación en Justicia Racial en 2014 y recibió el Premio Sor Juana Inés de la Cruz a la Excelencia Femenil en 2011 por el trabajo desempeñado en su comunidad.
Nacido en Caracas, Venezuela, en 1984, Alfredo Martinez se graduó de la licenciatura en el Instituto Universitario de Estudios Superiores de Artes Plásticas Armando Reverón (iuesapar) en Caracas. Más tarde obtuvo una maestría en la School of the Art Institute of Chicago en 2012. En los años posteriores, Martinez ha dado clases y expuesto su obra en galerías en Caracas y ha participado en ferias de arte en América del Sur. Su obra se ha vendido en Venezuela, Estados Unidos, Perú y Colombia. La obra de Alfredo se relaciona con su infancia, cuando lo trataron por leucemia y el arte se convirtió en un acto de distracción.
Yvette Mayorga es una artista que reside en Chicago y estudió una maestría en estudios de fibras y materiales de la School of the Art Institute of Chicago. Mayorga ha expuesto en el Museo de Arte Vincent Price, en EXPO Chicago, en Untitled Art Fair, en Art Design Chicago, en Pacific Standard Time de lacma, la Coalición de Artistas de Chicago, el Museo Nacional de Arte Mexicano y GEARY Contemporary. Mayorga ha asistido a la Fountainhead Residency, la BOLT Residency y obtuvo la beca MAKER. En 2020, Johalla Projects le comisionó la obra “Meet me at the Green Clock” (Nos vemos en el reloj verde), como parte de la exposición de Andy Warhol en el Instituto de Arte de Chicago. Ha aparecido en ARTFORUM, Artnet, Chicago Magazine, Hyperallergic, Teen Vogue, The Guardian y en la portada del Chicago READER.
Nacido en Chicago, Harold Mendez vive y trabaja actualmente en Los Ángeles. Mendez estudió una licenciatura en el Columbia College y luego una maestría en la Universidad de Illinois en Chicago. Ha expuesto ampliamente en lugares como el MCA Chicago, el ICA Los Ángeles, el Instituto de Arte Contemporáneo de Filadelfia, el Museo de Queens, y ha participado en la Whitney Biennal de 2017. Mendez ha recibido becas y premios de instituciones y fundaciones como el Centro de Arte Kohler, la Fundación Robert Rauschenberg y 3Arts, entre muchas más. Sus obras pertenecen a las colecciones permanentes del MCA Chicago, el Museo Estudio de Harlem, el Museo de Arte DePaul y el Museo de Bellas Artes de Houston.
Ramón Miranda Beltrán vive y trabaja en Puerto Rico, donde completó una licenciatura en fotografía en 2001 en la Universidad de Puerto Rico antes de completar su maestría en 2012 en la School of the Art Institute of Chicago. Ha recibido becas de la Fundación Pollock-Krasner en 2019 y de la Fundación Joan Mitchell en 2017. Sus obras se han expuesto en Europa, Estados Unidos, el Caribe y América Latina.
Artista, cineasta y tecnóloga creativa de ascendencia ecuatoriana y china, Marisa Morán Jahn da clases regularmente en la Universidad de Columbia, en mit (su alma máter), en The New School, donde es profesora adjunta, e imparte cursos en diferentes partes del mundo. También es la fundadora de Studio REV-, una organización sin fines de lucro que diseña arte público y medios creativos en conjunto con trabajadores de salarios bajos, migrantes y mujeres. La obra de Jahn se ha presentado en lugares que van desde centros obreros hasta la Casa Blanca, pasando por museos y festivales entre los que se cuentan el Museo de Arte Moderno, el Centro de Arte Walker, el Festival de Cine de Tribeca, el Museo de Arte Asiático, el New Museum y Art Brussels. Junto con muchos otros, Jahn se ha enfocado en un conjunto de proyectos que amplifica las voces de la fuerza laboral de mayor crecimiento en Estados Unidos, los cuidadores: los estudios móviles (NannyVan, CareForce One), una aplicación para los trabajadores domésticos que contó con el apoyo del Instituto de Cine de Tribeca y que cnn nombró “una de las 5 aplicaciones para cambiar el mundo”, y los Diarios de viaje del Fuerza del Cuidado 1, una serie de películas para pbs / itvs que coprodujo con la cineasta Yael Melamede, ganadora de los premios Oscar y Emmy.
Nacido en São Paulo, Brasil, Muniz se mudó a Brooklyn en 1983 después de haber estudiado publicidad en la Fundação Armando Álvares Pentado de São Paulo. A finales de la década de 1980, Muniz comenzó a esculpir y no tardó en interesarse en el uso de materiales poco convencionales, como el jarabe de chocolate. Muniz participaría más tarde en la Whitney Biennial del año 2000, representó a Brasil en 2001 en la 49ª Bienal de Venecia, y apareció ampliamente en el documental de 2010 de Lucy Walker Waste Land, que fue nominado a un premio de la Academia por Mejor Largometraje Documental. Muniz ha expuesto extensamente y su obra fue el foco de importantes exposiciones individuales como Vik Muniz: Reflex (Vik Muniz. Reflejo), que viajó al MoMA PS1. Entre muchas otras, la obra de Muniz forma parte de las colecciones permanentes del MoMA, el Museo Metropolitano de Arte, el Museo Whitney de Arte Estadounidense, el Guggenheim y LACMA.
Oriundo de Chicago, Errol Ortiz fue estudiante de la School of the Art Institute of Chicago a inicios de la década de 1960. Tras participar en el grupo Chicago Imagists, Ortiz sigue siendo miembro integral de la escena artística de la ciudad y recientemente tuvo una retrospectiva en el Museo Nacional de Arte Mexicano, De Vuelta: Works by Chicago Imagist Errol Ortiz (De vuelta. Obras del imagista de Chicago Errol Ortiz, (2015-2016). Un verdadero artista proletario, Ortiz ha tenido trabajos como repartidor, encargado de los pinos en un boliche, dependiente en un mercado de carne, repositor en Jewel, mensajero para central wrap en Marshall Field’s, barman, cadenero, paisajista y sepulturero, taxista, obrero y cuidador. Es su creencia que todos estos trabajos han tenido una profunda influencia en su obra. Ortiz se involucró en el Tae-Kwon-Do en 1966 y llegó a cinta negra quinto dan.
Gala Porras-Kim es una artista que reside en Los Ángeles originaria de Bogotá, Colombia. Como estudiante de licenciatura, Porras Kim estudió arte y estudios latinoamericanos en la ucla antes de completar su maestría en el Instituto para las Artes de California en 2009. Más tarde asistiría a la Escuela de Pintura y Escultura Skowhegan y obtendría una maestría en estudios latinoamericanos de la ucla, donde comenzó a estudiar las lenguas zapotecas. En 2019, Porras Kim participó en la Whitney Biennial y ha expuesto en el Museo Hammer en Los Ángeles, la Galería Serpentine en Londres, el Museo de Brooklyn y el moca de Los Ángeles, entre muchos otros.
Diana Solís, una artista y educadora que reside en Chicago, nació en Monterrey, Nuevo León, en México, y creció en Pilsen, Chicago. Tiene una licenciatura en fotografía de la Universidad de Illinois en Chicago y originalmente tuvo una carrera como fotoperiodista y trabajó para varios periódicos locales y de vecindario como el Westside Times, Lawndale News y Learner Booster Newspapers. Sus obras han tenido exposiciones locales, nacionales e internacionales, tanto individuales como grupales, en lugares como el Centro Cívico Barceloneta, Barcelona, España; el Museo de Bellas Artes, Toluca, México; el Palacio de Gobierno, Morelia, Michoacán, México; y en el área de Chicago en la Galería Artemesia, la Galería ARC, la Galería Aldo Castillo, el Museo del Centro de Bellas Artes Mexicanas (ahora Museo Nacional de Arte Mexicano), el Museo de la Ciencia y la Industria, el Centro Cultural de Arte Noyes en Evanston y la Galería Woman Made, entre otros. Al ser una artista docente prolífica, Solís ha trabajado durante 30 años con escuelas y organizaciones de arte, un testamento de su creencia en el poder de las artes para desafiar, transformar y empoderar a la juventud y las comunidades.
Nacida en Puerto Rico, Edra Soto es una artista interdisciplinaria que reside en Chicago y es co-directora del espacio para proyectos al aire libre THE FRANKLIN. Soto tiene una maestría de la School of the Art Institute of Chicago y una licenciatura de la Escuela de Artes Plásticas y Diseño de Puerto Rico. También es profesora numeraria en la School of the Art Institute of Chicago. Soto ha expuesto su obra recientemente en lugares como el Centro Cultural de Chicago, el Museo Smart, el Museo Pérez de Arte en Miami y el mca Chicago. Soto ha asistido a programas de residencia en la Escuela de Pintura y Escultura Skowhegan, la Fundación Robert Rauschenberg, el Centro para las Artes Headlands, Project Row Houses y el Centro para las Artes John Michael Kholer. Soto recibió la Efroymson Contemporary Arts Fellowship, una Illinois Arts Council Agency Fellowship y una residencia de la Fundación 3Arts en el Centro de Artes Montalvo. En fechas más recientes ganó el premio inaugural Foundwork Artist.
Vincent Valdez nació en San Antonio, Texas, en 1977 y actualmente vive y trabaja en Houston, Texas. Valdez asistió a la Escuela de Diseño de Rhode Island con una beca completa y obtuvo su licenciatura en el año 2000. Entre muchos otros lugares, las obras de Valdez se han expuesto y pertenecen a colecciones de instituciones como la Fundación Ford, lacma, MassMoCA, el Museo Smitshonian de Arte Americano y la Galería Nacional de Retratos. En 2005, Valdez asistió a la Escuela de Pintura Skowhegan y en 2016 recibió una beca de la Fundación Joan Mitchell.
Nacido en Honduras en 1934, Derek Webster creció en Belice y pasó la mayor parte de su vida adulta, desde 1964, en Chicago, donde murió en 2009 después de trabajar como cuidador en el sistema de Escuelas Públicas de Chicago. Conocido por decorar su patio y su reja con materiales encontrados y esculturas, un galerista chicagüense de nombre Paul Waggoner en una ocasión dió una vuelta equivocada y terminó pasando frente a la residencia de Webster y le ofreció una exposición individual en la Galería Phylis Kind en 1982. Más tarde expuso obras en el Museo de Arte de Dallas en una exposición grupal llamada Art, Ancestral Legacy. The African Impulse in African-American Art (Arte negro, legado ancestral. El impulso africano en el arte afroamericano, 1989–1990). Las obras de Webster pertenecen a las colecciones permanentes del Museo Smithsonian de Arte Americano y el Museo de Arte DePaul, entre otros.
Mario Ybarra jr., es un artista residente de Los Ángeles y profesor numerario del Otis College of Art and Design. Es miembro fundador del colectivo de artistas Slanguage. Su obra se ha presentado en varias exposiciones institucionales, entre ellas Alien Nation (Nación Migrante) en el Instituto de Artes Contemporáneas de Londres, la Whitney Biennial de 2008 en el Museo Whitney de Arte Estadunidense y Uncertain States of America (Estados Inciertos de América), curada por Hans Ulrich Obrist, como parte de la Bienal de California en el Museo de Arte del Condado de Orange. Ybarra curó un mapa de graffiti en la Galería Inshallah de Los Ángeles, comisionado por el Departamento de Asuntos Culturales de Los Ángeles.
Visite el siguiente enlace para aprender más sobre nuestros próximos eventos. Aunque nuestros eventos son gratuitos y abiertos al publico, puede ser necesario registrarse.
Eventos
Como parte de nuestra iniciativa Latinx y nuestra exposición LatinXAmerican (7 de enero–15 de Agosto, 2021), DPAM está orgulloso de asociarse con Ivan LOZANO de Archives +Futures (A+F), un podcast para y sobre artistas visuales Latinx e indígenas de las Américas. LOZANO entrevistará a diez artistas participantes de la exposición LatinXAmerican y cada episodio se lanzará cada dos viernes.
Escucha en:
¡Escuchen nuestra playlist "LatinXAmerican" en Spotify! Esta playlist fue curada por DJ CQQCHIFRUIT como una pieza complementaria para recorrer nuestras galerías, ya sea de forma virtual o en persona. Jacquelyn Carmen Guerrero alias CQQCHIFRUIT es una artista interdisciplinaria genderqueer y DJ de ascendencia mixta puertorriqueña y cubana, originaria de Hialeah, FL. Después de graduarse con una Licenciatura en Comunicación de la Universidad de Northwestern con concentraciones en teatro y actuación en 2010, Guerrero se sumergió en la vida nocturna LGBTQIA + de Chicago. Siendo DJ, actuando y organizando eventos en espacios nocturnos queer desde 2012, DJ CQQCHIFRUIT es cofundadora de TRQPITECA, un dúo de artistas y una compañía de producción de eventos multimedia que celebra el arte queer y la cultura de la música dance. El potencial de las pistas de baile comunales como lugares que potencian la curación y la liberación radicales es un foco de su práctica social personal y colaborativa.
LatinXAmerican fue organizada por personal actual y previos del museo: Ionit Behar, curadora asistente; Elyse Bluestone, pasante de colección y exposición; Mia Lopez, curadora asistente; David Maruzzella, pasante curatorial; Jade Ryerson, Arthur James, becario de museología del DePaul Art Museum; y Julie Rodrigues Widholm, directora, UC Berkeley Art Museum and Pacific Film Archive.
La Andy Warhol Foundation for the Visual Arts apoyó generosamente a esta exposición y la programación relacionada.